jueves, 13 de diciembre de 2007

¿QUÉ LE DIJO BILL MURRAY A SCARLETT EN LA ESCENA FINAL DE "LOST IN TRANSLATION"?

(Si no has visto "Lost In Translation", NO LEAS la siguiente nota)


Para todos y todas quienes han tenido la suerte de ver Perdidos en Tokio (2003) -film que consagró a Sofia Coppola como directora, le abrió el camino de éxitos a Scarlett Johansson, y dejó en claro que Bill Murray es mucho más que un gran comediante y a estas alturas pide a gritos una estatuilla dorada-, probablemente les costó mucho tiempo soltar el nudo de la garganta luego de la escena final.

En dicha escena, Bob (Murray), sabiendo de su despedida, abraza fuertemente a Charlotte (Johansson), y le susurra al oído algo ininteligible para el espectador. Quizás gran parte de la magia de esa escena radica en ello, en no tener la certeza de qué fue lo que le dijo al oído, pero que sin duda fue suficiente para soltarle un par de lagrimones a Charlotte (y a más de alguno frente al televisor). Sin duda, Coppola no quiso dejarlo claro.

Lógicamente, la escena con audio original NO lleva subtitulos, para lograr justamente ese efecto. Como curiosidad les contamos que en España, en la película en su versión doblada dice lo siguiente: "Eres lo mejor que me ha pasado en mucho tiempo. No pierdas esa sonrisa". Claramente eso no fue lo que le dijo en realidad, y deja en evidencia cuán importante resulta el doblaje (o mejor dicho, un mal doblaje) en la trama de una película.

Luego de un análisis de audio por expertos, podemos enterarnos hoy qué fue lo que le dijo realmente al oído en plena calle. Uno de los finales más emotivos de la última década, y que no hace más que convencernos que el cine es magia, y que muchas veces, traspasa la pantalla mucho más de lo que nosotros mismos quisiéramos:

"I have to be leaving… but I won’t let that come between us. Ok?"

"Tengo que irme... pero no voy a dejar que eso se interponga entre nosotros. Ok?"



Escena final de "Lost In Translation":


1 Comentarios: Publicar un comentario

  • Blogger Sindicato Alternativo (9:42 a. m.)  

    hey chicos estoy realmente orgullosos de ustedes, el blog esta de puta madre!!! que bueno que existan gente como ustedes que realicen este tipo de trabajo aqui en antofa, donde el dsierto tambien nos seca el cerebro y las ganas de hacer cosas.
    Un saludo cordial y los estaremos leyendo.
    S.A.

    lost in traslation es la zorra!!!
    Mi escena preferida es cuando tocan Sometimes de MBV y Scarlet va en el taxi con cara de pena, snif.

    M.